Traduction?

Mouais, en fait j’suis un peu partagée là… suspicious Je sais pas si ça vaut le coup mais j’ai bien envie d’essayer quand même.

Le contenu de ce blog parle en grande partie de groupes allemands, ou autrichiens, ou autres… Bref, ceux qui atterrissent ici par intérêt pour un sujet précis sont rarement francophones. Du coup, ça fait plusieurs fois que j’me retrouve avec des gens qui sont intéressés par le sujet d’un article, mais qui le comprennent pas. Et même si j’me débrouille pas trop mal en langues, j’me vois pas écrire les articles autrement qu’en français ou me cogner les traductions de chaque article. Donc j’me suis dit que ça pourrait être pratique d’intégrer un système de traduction automatique.

Oui mais voilà, “automatique”, donc du Google Trad avec son lot de boulettes. J’pense que y’a pas mal de trucs qui vont lui échapper biggrin (“kivabien”, “on s’en ballec”, “skeud”, etc etc…). Sans compter ma façon d’écrire plutôt “parlée”.

Enfin bon, j’me dis que ça sera mieux que rien, tant pis pour certaines finasseries linguistiques, normalement l’essentiel sera là, même si je redoute les possibles contresens et autres malentendus. biggrin Le plus fun étant que dans la foulée ça va traduire les noms de groupes, ou encore le ptit calendrier (en bas à droite) avec les jours indiqués (Lu, Ma, Me, Je, Ve, Sa, Di) et que la traduction étant automatique, ça donne par exemple du “Read, My, Me, I, Ve, Her, Di” en anglais. On va essayer d’arranger ça. Mais bon, si les gens prennent la peine de traduire, c’est pour un article hein, pas pour le widget calendrier. Donc ça fera l’affaire. happy

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *